OpenTM2 lets you exchange translation material with other OpenTM2 users by means of its export and import facility. For this purpose OpenTM2 uses a specific exchange format (based on SGML tags), except when exporting or importing a folder or document. This feature ensures a consistent interface with the outside world, such as your own terminology databases and full-text editors.
Contents |
Exchanging documents
When a translation is completed, it must be exported from OpenTM2 and loaded into its original word-processing system for final formatting and printing. The markup information is preserved throughout the document because all tags are protected.
An exported translation can be copied on a diskette or forwarded to another translator or a word-processor operator using e-mail.
Exchanging dictionaries
You can use your own terminology databases or dictionaries in OpenTM2 using the SGML-based exchange format. You must add SGML tags to the file containing your database or dictionary to make it compatible with OpenTM2.
OpenTM2 dictionaries can also be converted into other formats. You first export them as external dictionaries and then replace the SGML tags with the appropriate coding. Outside OpenTM2, the dictionaries can be copied on a diskette or any other media for distribution.
OpenTM2 dictionaries can also be distributed as part of a folder. This is convenient for copyright-protected dictionaries that can only be transferred from one workstation to another using the folder export and import procedures.
Exchanging terminology lists
Terminology lists can be exported as standard text files and processed with any editor or word processor. They can also be distributed in this format on a diskette or any other media.
Terminology lists can be reimported into OpenTM2 for dictionary maintenance.
Exchanging Translation Memory databases
Translation Memory databases can be created from scratch using the Initial Translation Memory utility. If you have a document and its translation in external format, OpenTM2 can align the translated segments with the original segments. In this way you can create a Translation Memory to be used in OpenTM2.
Translation Memory databases can be exported to an external SGML-based format and copied on diskettes or any other media for distribution and modification. They can be imported back onto another workstation through a standard import procedure. They can also be merged into an existing Translation Memory.
Exchanging folders
Folders cannot be exported to an external format. Exported folders remain in OpenTM2 format with the data being compressed to save storage. When you export a folder, you can choose which of the documents it contains should also be exported. In addition, you can decide whether the associated dictionaries and Translation Memory databases should be exported with the folder. For future reference, you can add a note describing the contents of the exported folder. Folders can be copied on a diskette or any suitable media for distribution.
Exchanging markup tables
OpenTM2 is an open platform that supports many word-processing formats by using specific markup tables. These markup tables enable OpenTM2 to distinguish between formatting information in a document and actual text to be translated.
You may want to distribute a markup table to someone who has to translate a document with special formatting tags that require customization of a OpenTM2 markup table.
Markup tables can also be exported in an SGML-based format for distribution or modification. However, they should only be modified by people experienced in SGML.